Logo Agora

 AccueilAccueil   Votre bibliothèqueVotre bibliothèque   Ajouter un livreAjouter un livre   FAQFAQ   RechercherRechercher   ForumsForums 
 MembresMembres   GroupesGroupes   ProfilProfil   Messages privésMessages privés   ConnexionConnexion 
    Répondre au sujet L'agora des livres Index du Forum » Poésie/Conte/Théâtre    
[Le Songe d'une nuit d'été | William Shakespeare]
Auteur    Message
Septentria




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 17 Avr 2006
Messages: 910
Localisation: Ste Foy-Les-Lyon (69)
Âge: 54 Taureau


Posté: Mar 22 Mai 2007 17:52
MessageSujet du message: [Le Songe d'une nuit d'été | William Shakespeare]
Répondre en citant

J'ai souhaité lire cette pièce après en avoir vu une interprétation assez étrange, drôle mais trèèèès éloignée de la précédente représentation que j'en avais vue il y a bien 15 ans... Du coup, j'ai voulu me faire une idée du texte, le vrai. L'amour, toujours, mais effectivement, la mise en scène vue récemment avait pris bien des libertés avec le texte de Billy...

En tout cas, cette lecture me confirme que Shakespeare, c'est quand même bien! Il y a bien sûr des longueurs et puis ma traduction (par le fils Hugo) était peut-être un peu poussiéreuse mais il y a quelques beaux passages et surtout, que d'inventivité!

----
[Recherchez la page de l'auteur de ce livre sur Wikipedia]
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
andras




Sexe: Sexe: Masculin
Inscrit le: 20 Sep 2005
Messages: 1800
Localisation: Ste Foy les Lyon (69) -- France
Âge: 67 Verseau


Posté: Mar 22 Mai 2007 19:40
MessageSujet du message:
Répondre en citant

"quelques libertés" : est-ce juste une question de traduction quelque peu modernisée ou bien est-ce plus que cela ?
(pour les autres : j'ai assisté à la mise en scène dont parle Septentria, au théâtre d'Oullins, près de Lyon)
_________________
La critique est Thésée mais l'art est Hippolyte.


Dernière édition par andras le Mer 23 Mai 2007 15:58; édité 1 fois
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur absent
 
Auteur    Message
Septentria




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 17 Avr 2006
Messages: 910
Localisation: Ste Foy-Les-Lyon (69)
Âge: 54 Taureau


Posté: Mer 23 Mai 2007 11:45
MessageSujet du message:
Répondre en citant

"Quelques libertés", c'est des passages entiers ajoutés (les scènes en anglais avec Puck, bien sûr!) mais pour le reste, ma foi, on dirait bien que c'est juste une question de traduction. Je pense que le metteur en scène de la pièce que nous avons vue cherchait à mettre en valeur son point de vue (grossièretés, obscénité...) et il a un peu joué avec les mots...
_________________
"Blindur er bóklaus maður" (Aveugle est un homme sans un livre) - Proverbe islandais
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
Montrer les messages depuis:   
 
   Répondre au sujet  L'agora des livres Index du Forum » Poésie/Conte/Théâtre
Informations
Page 1 sur 1
 
Sauter vers:  
Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Theme : Creamy White ¦ Traduction : phpBB-fr.com (modifiée) ¦ Logo : Estelle Favre