|
Quand LibraryThing cours derrière l'Agora ... |
|
|
Auteur |
|
Message |
andras
Sexe: Inscrit le: 20 Sep 2005 Messages: 1800 Localisation: Ste Foy les Lyon (69) -- France
Âge: 67
|
|
Posté: Lun 27 Fév 2006 13:22
Sujet du message: Quand LibraryThing cours derrière l'Agora ...
Description du sujet: (et vice versa)
|
|
|
Lu aujourd'hui sur le blog de LT :
Citation: My first task in the next week or so is to work on bugs and infelicities. After that, should I work on a "groups" system or a "forum"? A groups system would, among other things, allow a group of friends, a club or other association to easily search a bunch of libraries. There would also be group profiles and so forth. A "forum" feature would bring interactive, mutli-person discussion to LibraryThing. It would be very closely tied to the work, author and tag system, not just being "another place" to discuss books. (It would, of course, have a place to discuss bugs too.)
Traduction : "La première tâche de la semaine qui vient est de travailler sur les bugs. Après, dois-je travailler sur un système de "groupes" ou un "forum" ? Un système de groupe permettrait, entre autres, à un groupe d'amis, un club ou d'autres associations de chercher à travers à "tas" de bibliothèques. Il y aurait un profile pour chaque groupe, et ainsi de suite. Un "forum" apporterait des discussions interactives, multi-personnes (!) à LT. Ce serait très lié au système de tags, d'auteurs, d'oeuvre, pas seulement un "autre lieu" pour discuter de livres. (ce serait aussi bien-sûr un endroit pour discuter des bugs)."
LT et AL sont bien sur la même trajectoire en terme de fonctionnalités. Tim a commencé par les tags, moi par le forum. L'aspect "groupe" est quelque chose qui est déjà en place sur l'Agora (avec par exemple, le groupe des bookcrosseurs qui a son propre logo et aussi la possibilité de limiter les notifications aux membres de ses groupes). J'ai déjà envisagé de développer d'autres fonctions pour des associations et des bibliothèques, par ex : une administration directe des groupes par un responsable de l'asso ou de la bib, une communication privilégiée entre admin du groupe et membres du groupe, etc.
Il peut y avoir aussi des moyens de chercher des livres, des tags, des auteurs, etc. sur un groupe donné. Le site de l'Agora peut combnier les avantages d'une communauté globale (la variété des livres, des notes de lectures, l'animation des forums...) et de communautés locales (réunissant des usagers d'un même organisme).
Après la récente mise en place des nuages de tags sur l'Agora, la fonction (présente dans LT) qui manque le plus à l'Agora est je pense la reconnaissance des livres identiques, et la fonction qui en découle immédiatement (qui a les mêmes livres que vous ?).
Et pour reconnaitre les livres identiques, il me faut faire passer le message suivant : NETTOYEZ VOS TITRES DE LIVRES !
En effet, le titre du livre est un élément essentiel pour identifier 2 livres identiques. Or tout élément divergent entre 2 titres peut amener l'algorithme à ne pas considérer les livres comme identiques.
Ainsi: la mention "(Roman)" ou "(Nouvelles)" parfois présente dans un titre est à enlever, sauf si elle fait vraiment partie du titre (je pense à "L'amour, roman" de Camille Laurens ou, "La vie éternelle, roman" de Jacques Attali...) Les mentions de collection parfois présentes dans le titre doivent être également éliminées. Les livres récupérés du BC doivent avoir leur titre nettoyés des '@' ou autre 'ring' qui auraient pu être ajoutés. D'une façon générale, pensez à ce que vous taperiez sur Google pour trouver ce titre et ne gardez que cela ! Pour les accents, je vais essayer de ne pas en tenir compte. A savoir le titre "Un ete meurtrier" sera considéré comme le même titre que "Un été meurtrier". Donc vous pouvez garder les accents sans problème. Ou les enlever sans problème.
Merci de tenir compte de cela. Je sais bien hélàs que tout le monde ne le fera pas mais, j'insiste, pour retrouver les bibliothèques "comme la vôtre", chacun a intérêt à nettoyer ses titres.
|
_________________ La critique est Thésée mais l'art est Hippolyte. |
|
|
|
|
|
Auteur |
|
Message |
michmaa
Inscrit le: 06 Oct 2005 Messages: 592
|
|
|
|
|
|
|
Auteur |
|
Message |
andras
Sexe: Inscrit le: 20 Sep 2005 Messages: 1800 Localisation: Ste Foy les Lyon (69) -- France
Âge: 67
|
|
Posté: Lun 27 Fév 2006 15:56
Sujet du message:
|
|
|
« michmaa » a écrit: C'est fait ! chef !
Super ! J'espère que tu vas être imitée !
« michmaa » a écrit: Ca peut être sympa une fonction qui permette de savoir qui sont les personnes qui lisent les mêmes auteurs que nous ou les mêmes ouvrages. S'ils ont les mêmes gouts que nous, ce qu'ils lisent peut nous interesser. C'est bien ça que tu veux faire, andras ??
Oui tout à fait. Techniquement c'est (presque) prêt, mais c'est encore une fois l'ergonomie qui me pose problème. je crois que je vais devoir redesigner la page de la bibliothèque pour introduire des onglets. mais je ne suis pas très doué en design de site. (quoi, ça s'est vu ?)
« michmaa » a écrit: Je me demandais, à propos des nuages de tags s'il n'y avait pas moyen de faire apparaitre les mots non pas par ordre alphabétique mais d'abord ceux qui sont le plus cités, par exemple ?
Oui ce serait faisable mais je pense que l'effet grossissement permet déjà de repérer les tags et les auteurs les plus utilisés. Non ?
|
_________________ La critique est Thésée mais l'art est Hippolyte. |
|
|
|
|
|
Auteur |
|
Message |
lesezeichen
Sexe: Inscrit le: 09 Jan 2006 Messages: 621 Localisation: Düsseldorf
|
|
Posté: Mar 28 Fév 2006 9:14
Sujet du message:
|
|
|
Je viens de jeter un coup d'oeil sur mes titres et ca devrait aller...
Donc, si je comprends bien, ca voudrait dire que le même titre dans une autre langue ne sera pas considéré comme étant le même livre? Est-ce qu'il aura moyen de les "lier" manuellement plus tard?
J'ai hâte d'avoir les fonctions du genre "qui a une étagère ressemblante?"... et le regroupement des notes de lecture pour le même livre aussi, je veux dire un jour?
|
|
|
|
|
|
|
Auteur |
|
Message |
andras
Sexe: Inscrit le: 20 Sep 2005 Messages: 1800 Localisation: Ste Foy les Lyon (69) -- France
Âge: 67
|
|
Posté: Mar 28 Fév 2006 11:05
Sujet du message:
|
|
|
« lesezeichen » a écrit: Donc, si je comprends bien, ca voudrait dire que le même titre dans une autre langue ne sera pas considéré comme étant le même livre? Est-ce qu'il aura moyen de les "lier" manuellement plus tard?
Est-ce que LT peut lier des livres de langue différente ? Je ne connais pas de base biblio (privée ou publique) qui le fait. Si elle existait on pourrait envisager un rapprochement automatique. Sinon, il reste la possibilité que tu évoques : lier les livres manuellement. Je me demande s'il ne faudrait pas réserver cette fonction à des "experts" de l'Agora, sinon, on risque d'avoir des livres liés seulement parce qu'ils ont "quelque chose" en commun ...
« lesezeichen » a écrit: J'ai hâte d'avoir les fonctions du genre "qui a une étagère ressemblante?"... et le regroupement des notes de lecture pour le même livre aussi, je veux dire un jour?
un peu de patience Lesezeichen !
|
_________________ La critique est Thésée mais l'art est Hippolyte. |
|
|
|
|
|
Auteur |
|
Message |
lesezeichen
Sexe: Inscrit le: 09 Jan 2006 Messages: 621 Localisation: Düsseldorf
|
|
Posté: Mar 28 Fév 2006 12:02
Sujet du message:
|
|
|
« andras » a écrit: Est-ce que LT peut lier des livres de langue différente ? Je ne connais pas de base biblio (privée ou publique) qui le fait.
Il me semblait bien avoir vu ca quelque part, mais apparement c'est encore sous dicussion:
http://www.blogger.com/comment.g?blogID=15762964&postID=114044581769669201
Si j'ai bien regardé, l'état des choses est le suivant:
« librarything » a écrit: Maybe the decision-point should be:
• Combine the work and its translations if the original work is in English.
• Do not combine the work and the translations if the original work is not in English.
That may not be perfect, but at least it's not subject to different opinions.
Again, let me remind people that LibraryThing is an English-language site. I may well create other language versions of it—if you want to help me with that, send me an email.
Mais quel chauvinisme! Et non monsieur, on n'a pas besoin de votre "other language versions", du moins pas en Francais
« andras » a écrit: un peu de patience Lesezeichen !
J'ai bien dit "un jour"
|
|
|
|
|
|
|
| |