Logo Agora

 AccueilAccueil   Votre bibliothèqueVotre bibliothèque   Ajouter un livreAjouter un livre   FAQFAQ   RechercherRechercher   ForumsForums 
 MembresMembres   GroupesGroupes   ProfilProfil   Messages privésMessages privés   ConnexionConnexion 
    Répondre au sujet L'agora des livres Index du Forum » Essai/Document/Pratique    
[Heureux les pauvres! | Pierre Israël Trigano, Agnès Vin...]
Auteur    Message
Laudateur



Sexe: Sexe: Masculin
Inscrit le: 29 Fév 2008
Messages: 1599
Localisation: Quimper
Âge: 47 Taureau


Posté: Sam 30 Juin 2012 9:54
MessageSujet du message: [Heureux les pauvres! | Pierre Israël Trigano, Agnès Vin...]
Répondre en citant

[Heureux les pauvres! | Pierre Israël Trigano, Agnès Vincent]

Résumé
"Les évangiles cachent sous leur texte grec original apparent, un texte hébreu sous-jacent, encore plus original, et d'une puissance de signification bien plus vaste et interpellante que le texte grec. Nous revenons aux sources de l'esprit prophétique porté par Jésus. A partir de la restauration de ce texte hébreu dans l'évangile de Mathieu, la lecture des Béatitudes de Jésus sur la montagne reprend vie et se délivre de la codification et du commentaire habituel de tant de siècles condensés. Ces versets ne nous apparaissent plus alors comme un ensemble de sermons moralisateurs ne concernant que l'individu isolé. Ils se dévoilent comme le projet hébraïque de Jésus pour un mode de vie alternatif révolutionnaire, fondé sur la non violence et l'éthique de l'entraide généralisée. Les auteurs accompagnent et amplifient par ailleurs leur étude de contemplations d'expériences intérieures personnelles ou de rêves reçus en relation avec les Béatitudes. Celles-ci apparaissent dès lors comme les fondements d'une psychologie du bonheur proposée par Jésus. Nous découvrirons que, bien que ces textes aient été écrits il y a 2000 ans environ, ils amènent une réponse très moderne à la crise de notre temps et contiennent une source de renouvellement salutaire pour le christianisme."

Mon avis
J'avais déjà bien aimé le livre de Trigano sur "Le Notre Père". Mais celui-ci, sur les Béatitudes, me semble plus abouti, plus complet et beaucoup plus riche. Un peu comme si l'auteur s'était autorisé à aller plus loin dans l'interprétation personnelle des paroles de Jésus. Il ponctue ses lectures avec des retours d'expérience de groupe sur la méditation de ces paroles, ce qui ouvre les sens (ou l'essence, selon que vous êtes joueur ou non) et les possibles du texte.

Ainsi, nous pénétrons un peu plus dans le coeur de la tradition interprétative à la mode hébraïque, ce qui amène une richesse et un trésor incroyable, avec une diversité de sens qui ouvre nos compréhensions et nos horizons. Faire dialoguer les lettres, le mots puis les phrases, en lien avec les images et les objets... rend vivant ce texte qui peut parfois nous sembler épuisé, voire épuisant. Epuisé parce que chacun, dans l'histoire de l'église, y est allé de sa petite morale étroite. Epuisant parce que devant un tel monument, on se dit que de toute façon tout est perdu, si les églises n'ont pas réussi à le vivre ce n'est pas nous, petits êtres insignifiants, qui allons vivre ces béatitudes. Et là, le souffle passe, le mouvement se fait jeu (ou je, selon que vous êtes joueur ou non) et les oreilles interprétatives s'ouvrent comme s'est ouvert le tombeau de Lazare. La vie se fait sentir, et le désir de vivre autre chose, autrement augmente. Finalement, tout est possible. Simplement. Humblement. Il suffit de vivre un petit peu, personnellement. Mais cela n'est possible que si vous êtes un peu joueur.

Enfin, on sent le bénéfice en matière d'interprétation de l'apport de la psychologie (approche jungienne). Les thématiques et l'approche spécifique de Pierre Trigano et d'Agnès Vincent méritent non seulement d'être lues, mais aussi poursuivies, tant par eux que par d'autres auteurs qui s'inspirent de la démarche, afin de redécouvrir toute la saveur des mots de Jésus-Christ et d'en ressentir toute l'actualité.

----
[Recherchez la page de l'auteur de ce livre sur Wikipedia]
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
C-Maupin




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 06 Mai 2006
Messages: 1917


Posté: Sam 30 Juin 2012 10:37
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Bonjour Laudateur,

j'ai deux questions :

J'avais toujours entendu dire que Jésus et ses apôtres parlaient non hébreu mais araméen, d'où vient donc ce texte hébreu sous-jacent ?

Y a-t-il un rapport entre ce livre et l'essai de renouvellement de la traduction des écritures par Chouraqui, qui, je crois, recherchait aussi l'interprétation originelle sous le texte grec ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
Laudateur



Sexe: Sexe: Masculin
Inscrit le: 29 Fév 2008
Messages: 1599
Localisation: Quimper
Âge: 47 Taureau


Posté: Dim 01 Juil 2012 22:13
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Salut!

J'aime les gens qui réfléchissent et posent des questions.
Alors, à ce que je sais, oui, bien sûr, Jésus parlait araméen. Disons il parlait araméen comme le breton parle français aujourd'hui. Mais il pratiquait aussi l'hébreu, langue du culte et de la lecture de la Tora et des prophètes. Peut-être aussi langue de la Tora orale (aujourd'hui compilée dans ce que l'on appelle le Talmud). Ainsi, l'hébreu n'était jamais loin, même s'il n'était pas la langue de la vie quotidienne.

Alors, d'où vient le texte hébreu sous-jacent?
Les fins connaisseurs de grec s'accordent, lorsqu'ils sont sans parti pris idéologique, pour dire que le grec des évangiles comporte des tournures pour le moins dissonantes en grec (c'est moins vrai, semble-t-il, pour l'évangile de Jean). Or, ces tournures, lorsqu'elles sont étudiées par un hébraïsant, semblent révéler une richesse sémantique propre aux expressions hébraïques...

Ainsi, des personnes ont émis l'idée saugrenue (???) qu'une première mouture des évangiles devait exister et circuler en hébreu, ou en araméen (deux langues très similaires, aux expressions très proches et toutes deux sémitiques, bien évidemment). Cet évangile, notait-on d'ailleurs, devait forcément être à la base de Matthieu, Marc et Luc, puisque ces trois évangiles, les synoptiques, comportent énormément de points communs, tant dans les récits que dans l'ordonnancement de ceux-ci. Ce "texte hébreu" (hypothétique, puisque nous n'en avons jamais retrouvé la trace) a été nomme "la source Q" (Q comme Quelle, en Allemand).

Claude Tresmontant a donc fait un énorme travail de recherche sur les hébraïsmes des évangiles, et a commencé à traduire ceux-ci en hébreu. Puis d'autres ont pris le relais. C'est à partir de ces "rétroversions" que l'auteur Pierre Trigano relit les évangiles. Ce n'est certes pas "sûr" et "intangible", mais ça l'est autant que de les lire en grec... à mon avis!

Chouraqui a participé à une démarche de ce type, oui, à sa manière! Mais Trigano ne fait pas de lien dans cet ouvrage avec Chouraqui.

Merci pour ta question, et n'hésite pas si tu en as d'autres : ça me permet à moi aussi de réfléchir et d'avancer dans mes propres cheminements. Même si je ne suis pas du tout sûr d'avoir raison dans mes semblants de réponses (mais comme je ne cherche pas à avoir raison je m'en fous!!!)
_________________
Laudateur

"Le pouvoir corrompt, le pouvoir absolu corrompt absolument."
(Lord Acton.)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
 
Auteur    Message
C-Maupin




Sexe: Sexe: Féminin
Inscrit le: 06 Mai 2006
Messages: 1917


Posté: Lun 02 Juil 2012 6:25
MessageSujet du message:
Répondre en citant

Merci beaucoup pour ta réponse, claire et convaincante.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé absent
Montrer les messages depuis:   
 
   Répondre au sujet  L'agora des livres Index du Forum » Essai/Document/Pratique
Informations
Page 1 sur 1
 
Sauter vers:  
Powered by phpBB v2 © 2001, 2005 phpBB Group ¦ Theme : Creamy White ¦ Traduction : phpBB-fr.com (modifiée) ¦ Logo : Estelle Favre