On a affaire à un roman épistolaire : monsieur Kong, de son prénom Ho, voyage en Angleterre au début du dix-neuvième siècle, pour en apprendre plus sur les moeurs de ce pays. Il écrit de longues lettres à son père pour lui décrire les coutumes étranges qu'il observe.
Première raison pour ma note faible : j'ai lu le livre en anglais et une partie du texte m'est passée au-dessus de la tete, d'une part parce que l'anglais est un peu suranné, et d'autre part parce que notre chinois s'exprime d'une manière qui est censée etre chinoise et est en tout cas extrêmement alambiquée.
Malgré cet écueil j'ai trouvé certains passages franchement drôles, décrivant le clash des cultures de manière bien sentie. Malheureusement, au lieu d'exploiter la veine de l'incompréhension mutuelle, j'ai trouvé que le livre avait principalement tendance à dépeindre son protagoniste principal comme quelqu'un de ridicule et supersticieux. Il faut noter qu'on comprend petit à petit que le père comprend que son fils se comporte comme un imbécile quand il reçoit ses lettres, et que donc le message du livre n'est pas que tous les chinois sont ridicules. Cependant, l'intéret me semble tout de meme limité...
----
[Recherchez la page de l'auteur de ce livre sur
Wikipedia]