Depuis quelques années, Robert Crais est publié en français. Malheureusement, comme beaucoup d'auteurs dont la renomée en France est venue sur le tard, les premiers romans de cet auteur ne sont pas traduits. C'est d'ailleurs très étonnant car si, comme Connelly, ou Cornwell, Crais a écrit une quinzaine de romans avec le duo de détectives Cole/Pike, son éditeur français non seulement ne les a pas tous édités mais encore, les romans qu'il édite ne sont pas pris par ordre chronologique, ni aucun ordre d'ailleurs.
Il faut donc se résoudre à lire ces romans en anglais, ce qui est aussi bien car ils sont écrits dans un américain très accessible (idem à Connelly) et comme çà vous avez le texte original.
Je compare beaucoup Crais a Connelly car leurs romans policiers se passent à LA, Cole habitant le même quartier que Harry Bosch : tous les deux occupent une maison sur piloti du côté de Mulholand Drive (il y a a même l'un des romans où, après un tremblement de terre qui a mis les maisons sur piloti de Woodrow Wilson Drive par terre, Cole croise Bosch et discute avec lui (sans le citer nommément, mais c'est un clin d'oeil qu'un fan ne peut pas louper). Les deux héros sont vétérans du Viet-Nam, ont la quarantaine et résolvent des enquêtes policière. Les deux auteurs racontent autant une histoire qu'une ville.
Ces quatre romans sont, outre Free Fall : 'the monkey raincoat', 'Lullaby Town', 'Stalking the Angel'
Bon. Ceci mis à part je ne me souviens plus de quoi parle les 4 romans de Crais que j'ai en anglais et comme je les ai prêtés, je ne peux pas vous donner le 4ème de couv. Sachez juste que ces quatre romans sont formidables et qu'en plus, la collection Bantham dans laquelle ils sont édités est très jolie (généralement je trouve que les éditions américaines sont plus sexy que les éditions françaises, en tout cas pour les polar).
Rassurons les non anglophones, les romans traduits sont bons aussi (et la traduction est meilleure que pour les Connelly).
----
[Recherchez la page de l'auteur de ce livre sur
Wikipedia]