Est-ce ma faible fréquentation du genre romance érotique qui me fait paraître cet objet littéraire si étrange et incommode à cerner ? Dans la forme, il s’agit d’un roman épistolaire humoristique, composé de transcriptions d’imaginaires forums de discussions et de courriels ; dans le fond, il est question d’une parodie d’histoire d’amour entièrement virtuelle, une « drôle de cyber histoire d’amour » ; quant au style, c’est celui d’un pastiche très ironique entre langage tchat et érotisme
Harlequin.
Le plus intéressant, ce sont les multiples façons dont le virtuel s’emmêle au réel dans le déroulement de la trame, celui-ci constituant le trouble-fête des « relations », idylliques tant qu’elles ne sont que fantasmatiques, instaurées par ailleurs avec grande facilité. Ainsi, l’incursion du réel, sous forme de rencontre sexuelle « dans la vraie vie », d’interférences des conjoints des adultères, de menaces ou d’actes d’harcèlement, mine-t-il les ébats et culmine dans la chute du roman : la prise de conscience de l’union impossible.
À noter que la traduction de Bernard Cohen m’a paru un véritable coup d’épate, techniquement parlant.
----
[Recherchez la page de l'auteur de ce livre sur
Wikipedia]