Je suis Elisabeth George depuis son premier livre traduit, le meilleur, Enquête dans le brouillard .
Le meilleur car c'est là qu'elle campe ses personnages et qu'elle fait très bien comprendre les a prioris ( souvent justifiés, mais pas toujours...) à propos des classes sociales. C'est très finement analysé. Et Enquête dans le brouillard posait très intelligemment beaucoup de problèmes, dont celui de l'inceste.
Bien sûr, dans les suivants, j'ai souvent trouvé des longueurs. Mais peu importe, les thèmes abordés étaient toujours intéressants, et j'adore les personnages récurrents, je m'y attache!
C'est pour cela que je lui en voulais beaucoup d'avoir tué Lady Helen dans Sans l'ombre d'un témoin". Attendez, ça ne va plus. Ils ont mis au moins 3 volumes ( de chacun au moins 500 pages, tout de même...) à se marier, ces deux -là, Lindsey et Helen, elle est enceinte, et pouf, elle se fait trucider sur le pas de sa porte.
Là j'ai dit non, ce n'est pas possible d'être aussi cruelle avec ses personnages!
Et je me suis demandé quel était son but... et voici donc Anatomie d'un crime .( traduit de l'anglais, Etats-Unis par Dominique Wattwiller- Presses de la Cité).
Je n'ai jamais considéré les romans d'Elisabeth George comme des romans policiers, mais plutôt comme des romans de société, très descriptifs donc de différents milieux sociaux ( elle est particulièrement convaincante dans le personnage de Barbara Havers).
Ici, il s'agit d'une dissection ( le titre original est What came before He shot her, mais la traduction française, Anatomie d'un crimedit bien ce qu'elle veut dire) d'un destin à peu près-et tragiquement- tracé d'avance. Et c'est très bien vu, tout y est, sans manichéisme d'aucune sorte.
Sauf que c'est reparti.... Si elle ne me sort pas dans le prochain volume ce pauvre jeune et gentil Joël de ce bourbier , je vais encore lui en vouloir...
----
[Recherchez la page de l'auteur de ce livre sur
Wikipedia]
Afficher toutes les notes de lectures pour ce livre