18 livres correspondent à cette oeuvre.
Il y a actuellement 9 notes de lecture correspondant à cette oeuvre (voir ci-dessous).
Mots-clés associés à cette oeuvre : amour, ancetre, bouddhisme, bouddisme, chine, etat religieux, femme, funerailles celestes, mort, quete, renoncement, revolution chinoise, solitude, souvenir, spiritualite, tibet
|
[Funérailles célestes | Xinran, Maïa Bhârathî (Traducteu...] |
|
|
Auteur |
|
Message |
daffodil
Sexe: Inscrit le: 27 Fév 2007 Messages: 297 Localisation: Ile de France
|
|
Posté: Sam 09 Mai 2009 14:46
Sujet du message: [Funérailles célestes | Xinran, Maïa Bhârathî (Traducteu...]
|
Commentaires : 0 >> |
|
Un beau livre, émouvant, plein de sentiments généreux, sur lequel la post-face de Claude Levenson, spécialiste d'histoire et de culture tibétaines, porte un éclairage nécessaire.
Vers la fin du livre, j'ai éprouvé quelque gêne quand Kejun explique aux Tibétains:" Ni moi, ni les autres Chinois ne sommes venus ici pour vous faire du mal. Tout ce que nous voulions faire, c'était vous apporter nos connaissances pour améliorer vos vies..." Les colonisateurs ont une bonne conscience désarmante! Nous aussi, dans le passé, nous avons voulu faire le bonheur, malgré eux, de gens qui ne demandaient rien à personne. Leurs descendants nous le reprochent aujourd'hui vertement et c'est d'un oeil critique que nous considérons cette période de notre histoire...
Ceci dit, ce livre nous raconte une belle et terrible histoire, peut-être quand même un peu romancée.
|
|
|
|
|
|
|
[Funérailles célestes | Xinran] |
|
|
Auteur |
|
Message |
maroni
Sexe: Inscrit le: 02 Jan 2009 Messages: 937 Localisation: Paris
|
|
Posté: Sam 21 Mar 2009 11:54
Sujet du message: [Funérailles célestes | Xinran]
|
Commentaires : 4 >> |
|
Un très bon roman qui est un témoignage sur le Tibet au XXé siècle, à partir de l'incursion chinoise et son Armée Populaire de Libération. Un Tibet immuable, ancré dans ses habitudes et ses rites, un Etat religieux contre qui les puissants voisins vont se heurter tant l'incompréhension de l'autre est forte et réciproque.
Une superbe histoire d'amour est racontée par Xiran, qui plus est une histoire vraie, recueillie par elle quand elle faisait de la radio.
|
|
|
|
[Funérailles célestes | Xinran, Maïa Bhârathî (Traducteu...] |
|
|
Auteur |
|
Message |
BMR
Sexe: Inscrit le: 30 Avr 2007 Messages: 155 Localisation: Paris
|
|
Posté: Mer 08 Oct 2008 22:01
Sujet du message: [Funérailles célestes | Xinran, Maïa Bhârathî (Traducteu...]
|
Commentaires : 0 >> |
|
Nous avions déjà découvert Xinran, l'animatrice de radio chinoise, avec son excellent bouquin : Chinoises, qui mettait en scène quelques vies de quelques femmes de son pays.
Là revoici avec Funérailles célestes, une nouvelle histoire vraie, un nouveau destin de femme mis sur le papier.
L'histoire d'une chinoise bien sûr, Wen, médecin militaire, qui en 1958 part à la recherche de son jeune mari disparu au Tibet pendant la campagne de «pacification» engagée par l'Armée populaire de libération.
Wen «redescendra sur terre» ... quelques trente années plus tard !
Pendant trente ans elle se sera fondue au sein d'une famille nomade du Tibet qui l'a recueillie après qu'elle ait perdu ses camarades soldats.
Un destin peu commun que Xinran a eu l'occasion de saisir de la bouche même de Wen et qu'elle retranscrit ici sur le papier.
Cette écriture-là ne nous a pas semblé avoir tout à fait la même force que les témoignages recueillis dans Chinoises, mais l'intérêt bien sûr est d'y découvrir un peu le Tibet dont on a tant parlé cette année.
Le contexte politique est d'ailleurs évoqué avec doigté et mesure par Xinran.
Enfin, découvrir est un bien grand mot : avec Wen et les mots de Xinran on partage la vie de ces cavaliers des montagnes, fiers, pieux et sauvages. Mais au bout du compte (ou du conte), comme Xinran, chinoise étrangère au Tibet, on ne semble pas avoir vraiment compris la mentalité et la culture de ces nomades boudhistes.
Beaucoup de choses nous échappent et ils gardent leur mystère, leur secret, leur attrait aussi.
Habitants d'une région impossible qu'ils comparent eux-mêmes à «un grand monastère».
À cet égard et pour rester dans la région, Le cercle du karma de la bouthanaise Kunzang Choden nous avait semblé plus à même de nous faire approcher la surprenante culture boudhiste de ces contrées.
On y retrouve d'ailleurs la même patience inépuisable (mais les mots nous manquent : constance, résignation, sérénité ?) qui veut que l'on puisse camper au bas d'un col pour y attendre le passage d'un frère, d'un ami, d'un voisin pendant trois jours, trois mois ou trois ans sans sourciller.
Comment notre civilisation pressée et urgente pourrait-elle appréhender ne serait-ce que le début d'un commencement d'un bout de cette culture millénaire ?
Il reste que l'histoire de Wen est celle d'un destin extraordinaire qui mérite le voyage pendant quelques pages sur les traces de cette chinoise qui se sera perdue sur le toit du monde (mais trouvée aussi, on s'en doute) alors que, pendant ces trente années, la Chine s'éveillait douloureusement à travers les horreurs de la Révolution Culturelle.
Quant aux funérailles célestes (qui nous valent les plus belles pages), il s'agit bien sûr de cette étrange coutume tibétaine qui veut qu'on démembre les morts et les offre en pâture aux aigles et vautours.
Une tradition presque aussi choquante que celle de ces peuplades occidentales qui enferment les morts dans un coffre en bois et les laissent pourrir dans la terre humide.
|
|
|
|
|
|
|
[Funérailles célestes | Xinran, Maïa Bhârathî (Traducteu...] |
|
|
Auteur |
|
Message |
Ophélie
Sexe: Inscrit le: 31 Aoû 2007 Messages: 22 Localisation: Orléans
|
|
Posté: Sam 01 Sep 2007 0:15
Sujet du message: [Funérailles célestes | Xinran, Maïa Bhârathî (Traducteu...]
|
Commentaires : 0 >> |
|
Génial
|
|
|
|
[Funérailles célestes | Xinran, Maïa Bhârathî (Traducteu...] |
|
|
Auteur |
|
Message |
InFolio
Sexe: Inscrit le: 25 Mar 2007 Messages: 33
|
|
Posté: Sam 21 Juil 2007 12:46
Sujet du message: [Funérailles célestes | Xinran, Maïa Bhârathî (Traducteu...]
|
Commentaires : 0 >> |
|
Ce roman relate l'histoire de de Shu Wen. Shu Wen l'a raconté elle-même à Xinran, à l'époque où Xinran recherchait des témoignages de femmes chinoises pour son émission de radio.
C'est l'histoire époustouflante d'une chinoise au Tibet, récit sur la force de l'amour, et le courage d'une femme.
Kenjun et Shu Wen se sont rencontrés alors qu'ils étaient tous les deux étudiants en médecine. Après une absence de plusieurs années de Kenjun, parti en tant que médecin dans l'armée chinoise, ils se retrouvent et décident de se marier.
Seulement 3 mois après leur mariage, Kenjun est rappelé par l'armée et part au Tibet. Peu après, Shu Wen apprend que Kenjun est mort dans un "incident" au Tibet. Poussée par son amour et ne croyant pas à sa mort, elle fait tout son possible pour aller à son tour avec l'armée au Tibet en tant que médecin. Elle veut à tout prix aller sur place, et vérifier qu'il n'est pas mort, ou au moins comprendre comment et pourquoi, sans se contenter de ce terme d'"incident".
Sur place, elle se retrouve dans une unité qui se déplace vers l'ouest. Elle rencontre alors Zhuoma, une tibétaine parlant chinois, qui va participer à lui faire découvrir la culture tibétaine. Mais le convoi est souvent attaqué, et les deux femmes se trouvent séparées des autres. Wen va alors vivre pendant plusieurs années au Tibet à la recherche de la vérité sur Kenjun.
Xinran a peut être brodé sur des descriptions ou d'autres choses pour que cette histoire soit racontable, mais si la trame est véridique, Shu Wen a eu vraiment une vie hors du commun !
On y découvre en même temps certains aspects de la vie sur les hauteurs au Tibet, mélangés avec certains clichés et commentaies dont je ne saurais dire s'ils sont issus de Wen ou de Xinran (l'odeur des tibétains...).
|
|
|
|
|
|
|
[Funérailles célestes | Xinran] |
|
|
|